Giàu nuôi lợn nái, lụn bại nuôi bồ câu
Direct English translation
The rich raise sows, the ruined raise pigeons.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm làm ăn trong chăn nuôi: chọn đúng vật nuôi sinh lợi thì dễ khá giả, còn chọn thứ ít hiệu quả thì khó có lãi. Thường dùng để khuyên phải tính toán thực tế, biết chọn hướng đầu tư có ích.
English explanation
This proverb expresses practical experience in animal husbandry: raising breeding sows is profitable, while raising pigeons is not. It is used to advise people to make realistic calculations and choose ventures that bring real returns.